«В подарочной упаковке»

Я каждый раз удивляюсь упорству российских магазинов (включая интернет-магазины), добавляющих фразы:

  • в подарочной упаковке
  • в подарочной коробке

к описанию любого алкоголя с картонной коробкой или жестяным тубусом, еще и с выносом этой детали в заголовок, пусть в сокращенном виде.  Больше не встречал такого нигде. Особенно веселит когда это приписано к 95% ассортимента. Прям магазин подарков, не иначе.

Лично у меня выражение «подарочная упаковка» ассоциируется с цветной бумагой, ленточками и бантиками. В английском языке  gift box — это необычный подарочный набор с бокалами и т.д.  Другое выражение presentation box подходит чуть более, но во-первых, это не совсем корректный перевод. Во-вторых, это обычно используют для дествительно необычной и дорогой упаковки. Например лакированный деревянный кейс, или кожанный — это presentation box, а картонный тубус — это просто, блин, коробка из под виски.

Вот такая вот дурь…

2 comments

  1. Могу ответить вопросом на вопрос: почему в России предпочитают купить машину подешевле, но с красивыми дисками?

    Но в картоне и жести есть реальный плюс. Когда вёз из Германии чемодан недоступного в России алкоголя, удивлялся, что они там не продают все в картонных коробках. Как они там вообще без «п/у» обходятся? В следующий раз повезу туда в пустом чемодане пустые коробки от виски )))

    • Вопрос был в другом. Мне нравятся картон и тубы, особенно тубы — они действительно надежно защищают бутылку в чемоданах при транспортировке, и не занимают много дополнительного, прячут бутылку от солнечного света при хранении. Но туба и коробка от этого не становятся подарочными, правда?

Добавить комментарий